Page 9 - polski 8 cz2
P. 9
Stanisław Lem
1
Czy pan istnieje, Mr Johns ?
Sędzia: Sąd przystępuje do rozpatrzenia sprawy Cybernetics Company
2
contra Harry Johns. Czy strony są obecne?
3
Adwokat: Tak, panie sędzio.
Sędzia: Pan występuje w imieniu...?
Adwokat: Jestem radcą prawnym firmy Cybernetics Comp., panie sędzio.
Sędzia: A gdzie jest pozwany? Stanisław Lem (1921–2006)
Johns: Tu jestem, panie sędzio. – prozaik, eseista, autor utworów
Sędzia: Zechce pan podać swoje personalia ? fantastycznonaukowych
4
Johns: Z ochotą, panie sędzio. Nazywam się Harry Johns, urodziłem się o perspektywach rozwoju współczesnej
6 kwietnia 1917 roku w Nowym Jorku. cywilizacji. Napisał m.in. powieści
Adwokat: W kwestii zasadniczej, panie sędzio. Pozwany mówi nieprawdę: (Obłok Magellana, Solaris),
on się wcale nie urodził. opowiadania (Dzienniki gwiazdowe,
Bajki robotów) i eseje (Summa
Johns: Proszę, oto moja metryka . […] Ojciec mój, świętej pamięci Lexing- technologiae, Fantastyka i futurologia)
5
ton Johns, miał warsztat samochodowy i wszczepił mi namiętność do tego przetłumaczone na wiele języków.
6
zawodu. Mając siedemnaście lat, wziąłem pierwszy raz udział w wyścigach
samochodowych. Odtąd startowałem zawodowo osiemdziesiąt siedem razy
i zdobyłem do dnia dzisiejszego szesnaście razy pierwsze miejsce, dwadzieścia 1 Johns – czyt. dżonz
jeden razy drugie... 2 Cybernetics Company – czyt. sajbe-
Sędzia: Dziękuję, te szczegóły nie należą do sprawy. netiks kampany
Johns: Trzy złote puchary, trzy złote puchary... […] 3 contra – czyt. kontra; przeciwko
Prezes Cybernetics Comp. Donovan : O, zaciął się! 4 personalia – dane osobowe, podsta-
7
Johns: Nie doczekasz się pan tego. wowe informacje o osobie
Sędzia: Proszę o spokój! Czy ma pan zastępcę prawnego? 5 metryka – akt urodzenia, dokument
Johns: Nie. Bronię się sam. Moja sprawa jest czysta jak łza. […] Jestem ofiarą potwierdzający czyjeś narodziny
nikczemnej działalności podstępnych rekinów... 6 Lexington – czyt. leksingten
Sędzia: Dziękuję. Panie radco Jenkins , zechce pan przedstawić sądowi treść
8
7 Donovan – czyt. donowan
pozwu?
8 Jenkins – czyt. dżenkinz
Adwokat: Tak jest, panie sędzio. Dwa lata temu pozwany uległ wypadko-
wi w czasie wyścigów samochodowych pod Chicago i stracił nogę. Zwrócił 9 Chicago – czyt. szikago
9
się wówczas do naszej firmy. Jak wiadomo, Cybernetics Company produkuje
protezy rąk, nóg, sztuczne nerki, serca i inne zastępcze narządy. Pozwany
nabył w sprzedaży ratalnej protezę lewej nogi i wpłacił pierwszą ratę. Po czte-
rech miesiącach zwrócił się do nas ponownie, tym razem zamawiając protezy
dwu rąk, klatki piersiowej i karku.
Johns: Blaga! Kark – to było na wiosnę, po wyścigu górskim.
Sędzia: Zechce pan nie przerywać.
Adwokat: Po tej, drugiej z kolei, transakcji zadłużenie pozwanego w firmie
osiągnęło 2967 dolarów. Po dalszych pięciu miesiącach zwrócił się do nas
w imieniu pozwanego jego brat. Pozwany przebywał wówczas w lecznicy
Monte Rosa pod Nowym Jorkiem. Wypełniając nowe zamówienie, firma
dostarczyła po wpłaceniu zaliczki szereg protez, których szczegółowa lista
7