Page 128 - polski 8 cz2
P. 128

Horacy
                                            Exegi monumentum aere perennius              1

                                            Wybudowałem pomnik trwalszy niż ze spiżu
                                            strzelający nad ogrom królewskich piramid
                                            nie naruszą go deszcze gryzące nie zburzy
                                            oszalały Akwilon  oszczędzi go nawet
                                                            2

                                            łańcuch lat niezliczonych i mijanie wieków
        Horacy (65–8 p.n.e.) – jeden
                                                             3
        z najwybitniejszych poetów          Nie wszystek umrę  wiem że uniknie pogrzebu
        starożytnego Rzymu; jego twórczość   cząstka nie byle jaka i rosnący w sławę
        obejmuje pieśni, ody, satyry,       potąd będę wciąż młody pokąd na Kapitol 4
        a także listy poetyckie poruszające
        zagadnienia filozoficzne i literackie.   ma wstępować z milczącą westalką  pontifeks 6
                                                                            5
                                                                                 7
        1   Exegi monumentum aere perennius   I niech mówią że stamtąd gdzie Aufidus  huczy
        (łac., czyt. eksegi monumentum ire pe-  z tego kraju gdzie gruntom brak wody gdzie Daunus 8
        renius) – wzniosłem pomnik trwalszy niż   rządził ludem rubasznym  ja z nizin wyrosły
                                                                   9
        ze spiżu; spiż to stop miedzi z cyną, cyn-
        kiem i ołowiem, bardzo trwały
                                            pierwszy doprowadziłem nurt eolskiej pieśni 10
        2   Akwilon – silny wiatr północny  do Italów  przebiwszy najpewniejszą drogę
                                                     11
        3   nie wszystek umrę – sławna sentencja   Bądź dumna z moich zasług i delfickim  laurem 13
                                                                                12
        Horacego: łac. non omnis moriar     Melpomeno  łaskawie opleć moje włosy
                                                       14
        4   Kapitol – jedno z siedmiu wzgórz sta-                                                   tłum. Adam Ważyk
        rożytnego Rzymu

        5   westalka – kapłanka Westy, bogini
        ogniska domowego
        6   pontifeks – najwyższy kapłan; tytuł ten
        przysługiwał cesarzom rzymskim
        7   Aufidus – rzeka w Apulii, rodzinnej kra-
        inie poety
        8   Daunus – mitologiczny król Apulii
        9   rubaszny – prosty, nieprzywiązujący
        dużej wagi do norm towarzyskich
        10  eolska pieśń – liryki starożytnych grec-
        kich poetów: Alkajosa i Safony

        11   Italowie – mieszkańcy Italii, Rzymianie
        12   delficki – tu: pochodzący od boga
        Apolla; w Delfach znajdowała się jego
        świątynia wraz ze słynną wyrocznią
        13  laur – rodzaj drzewa (inaczej waw-
        rzyn); wieniec z jego liści był dla staro-
        żytnych Greków i Rzymian symbolem
        zwycięstwa, wręczano go jako nagrodę
        14  Melpomena – muza tragedii

                                      126
   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133