Page 45 - polski 8 cz1
P. 45

1.8        To brzmi obco  (makaronizm, wyrazy obce, wyrazy rodzime,
                   zapożyczenia, neologizmy: słowotwórcze, znaczeniowe,
                   frazeologiczne)





          Podejmij temat                          z  Zapiszcie na tablicy wyrazy obce (pochodzące z innego języka), których
                                                  obecnie używa młodzież, wplatając je w wypowiedzi w języku polskim.
                                                  Z jakiego języka pochodzą używane przez was słowa?
                                                  z  Przeczytaj jeszcze jeden fragment Pamiętników Jana Chryzostoma
                                                  Paska. Zwróć uwagę na wyrazy obce wplecione w rodzimy tekst. Sprawdź
                                                  w przypisach ich znaczenie.

         1   koligowany – tu: spokrewniony        Z łęczyckiego województwa wołają: „Nam nie trzeba bogatego pana,
         2   periculum libertatis (łac.) – niebezpie-  bo  on  będzie  bogatym,  zostawszy  królem  polskim.  Nie  trzeba  nam
                                                                        1
                                                                                                               2
         czeństwo dla wolności                    z inszemi koligowanego  monarchami, bo to jest periculum libertatis , ale
                                                                                                      4
                                                                       3
         3   virum fortem (łac.) – męża walecznego  nam trzeba virum fortem . Gdybyśmy mieli Czarnieckiego , pewnie by był
                                                  usiadł na tronie; że go nam Bóg wziął, obierzmy jego ucznia, obierzmy
         4   Stefan Czarniecki (1599–1665) – jeden
                                                                5
         z  najsłynniejszych  polskich  dowódców   Polanowskiego ”. Skoczyłem do Sandomierzanów, którzy najbliżej nas
                                                                                 6
         wojskowych, m.in. hetman polny koronny   stali – życzą sobie de sanguine gentis .
         5   Polanowski – patrz s. 40             z  Ustal, z jakiego języka pochodzą wyrazy obce wplecione w zapisy
         6   de sanguine gentis (łac.) – z krwi wła-  pamiętnikarskie Paska. Uzasadnij, że możemy je nazwać makaronizmami.
         snej
                                                  z  Znajdź w tekście Paska (s. 38–41) inne przykłady makaronizmów.
          Makaronizm – wyraz, fraza lub           Zastanów się nad ich rolą w tekście.
          forma gramatyczna o pochodzeniu         z  Porozmawiajcie o tym, czy współczesnemu odbiorcy ułatwiają one czytanie
          obcym wpleciona do wypowiedzi           i rozumienie tekstu, czy czynią go trudnym w odbiorze.
          w języku rodzimym (ojczystym),
          czyli pierwszym poznanym przez          z  Niektóre z makaronizmów Paska przetrwały do dziś. Przykłady wyrazów
          człowieka po urodzeniu, w którym        zapożyczonych z łaciny zapisz w zeszycie w wersji znanej obecnie
          porozumiewał się z otoczeniem           w polszczyźnie.
          i za pomocą którego je poznawał.
          Pierwotnie makaronizmami
          nazywano wyrazy pochodzące                Reipublicae               gremio                gratulationes
          z języka łacińskiego, obecnie nazwę
          tę można stosować do słów z innych
          języków obcych.














          Jakie wydarzenie z życia Paska zostało
          zilustrowane? Które elementy obrazu na
          to wskazują?

                                                                                   43
   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50